3. सब्सकाराः Sanskaaraa: Sanskar Sanskaar, 'Ceremonial Events'
Page 2.49 – 2.62
Let’s see what a Rishi says about the birth, nay Sanskar
(Outward celebration or ceremony symbolizing an inward
growth or changes so that the growth may be positive, progressive and smooth in
a person.)
of a Maanav as most Sanatanies, Sanaatanaryas do.
महर्षि वेदव्यासानुसारेण
मानवेभ्य: 16 संस्काराः सन्ति, यथा:-
* महर्षि वेदव्यास के अनुसार मानव के 16 संस्कार होला. जइसे:- "
** According to Maharshi Vedavyas:
There are 16 Sanskaras, 'Ceremonial Events' in yhe life
of a person. **
व्यक्ति-जीवने, तस्य सम्यकवृद्धि जन्य
सनातनार्यानुसारेण
16 संस्काराः निम्न-लिखितान:-
* कवनो व्यक्ति के अच्छा भइला खातिर
सनातनार्य लोगन के
16 संस्कार बतावल बा *
** In an individual's life,
there are 16 ceremonies
according to Sanatanaryas, as
shown below **.
1. गर्भाधानं मैथुनम्
सम्भोग Intercourse Sex
2. पुंसवनम् वीर्य शेंचन Incemination
3. सीमान्तीन्नायम् भ्रूणस्थापन Ferilization
4. जातकर्मम् जनम Birth
5. नामकरणम् नाव रखाई Naming the baby
6. Nishkraman x ... ... not now used
7. अन्नप्राशनम् खीर खियाई Feeding porridge
8. चूड़ाकरणम् मुण्डन First Hair Shaving
9. कर्णछेदनम् कान छेदाई Pinning the Ears
10. यग्योपवीतम् उपनयनं जनेव Getting Secondary Eyes
11. वेदारम्भम् वेदपाठ Study of Vedas
12. सामावर्तनम् समावर्तन Grduation
13. विवाहम् शादी Marriage
14. वण्यप्रस्थम् समाजिक काम Social work
15.
संन्यासम् संन्यास Forgetting Wordly things
16. अंत्येष्ठी दाहसंस्कार Funeral
अधुना काल प्रभावेन सर्वे
16 संस्काराः न कोSपि करोति.
‘न च एतान् सर्वे वैदिककाले आवश्यकमासीत्.
Na ca etaan sarve
Vaidika kaale aavasyakamaaseet.
* आजकाल समय के अनुसार
केहू सोरहो संस्कार ना करे,
ना त इ सब वैदिक काल में
जरूरी रहे. अब कुछ संस्कार देखीं: *
** Now a days, nobody performs all the 16 ceremonies, neither, all
were essential during Vedic perod. Now let us know
about some important ‘Sanskars’ **
3.1. गर्भाधानं मैथुनम् सम्भोग
Intercourse Sex.
Page 2.51- 2.56
अधुना, संभवत: न कोपि 'गर्भाधानकरणे' इच्छितः, सर्वे
सदा दिवा-रात्रौ
सम्भोगमेवकर्तुमिच्छच्ञ्ति > 365 दिन /
वर्ष.
* आज काल, शायदे केहू बच्चा होखावे खातिर मैथुन करेले.
सब लोग दिन रात संभोगे में लागल रहेलन साल के 365 ठो दिन. *
** Now a days, hardly a few man and woman are
interested in ‘Garbhadhan’
for the sake of pregnancy.
Most men and women are ‘after Sex’ and
intercourse
Day and night > 365 d/year. **
अतएव, भोजपुरी,
हिंदी तथा अंग्रेजी आधुनिकभाषायाम्,
नर-नारी मैथुनरतसदा "परमानन्दप्राप्तुम्" परन्तु प्रकृति इदं तेषां प्रजननहेतु
कृतः.
* एही से आधुनिक भाषा भोजपुरी, हिंदी, अंग्रेजी
आदि में लोग सेक्स के पीछे पड़ल रहेले, "जे से उनका परमानन्द मिलेला"
बाकिर प्रकृति एह में 'आनंद आ ख़ुशी'
ले अइलस,
जे से उनकर परिवार बढ़े, *
** That is why in a modern language like
Bhojpuri, Hindi, English etc people ar e after ‘Sambhog’ i.e
‘real enjoyment with sex.’
Of course the Nature has induced ‘enjoyment
and pleasure’ factors with sex for the sake of the natural growth
of the species. **
परन्तु अधुना अनेकाः नर-नारी अप्राकृतिक मैथुने रतः, येन ते मानसिक, शारीरिक,
यौन विकृतिम् प्राप्तुवन्ति.
* बाकिर अब कुछ दिनन
से लोगन के झुकाव अप्राकृतिक सेक्स प, जइसे समलैंगिक मैथुन, मुह-मैथुन
आ इहाँ तक कि जानवरन से मैथुन ज्यादा होगइल बा, ऊ लोग मानसिक, सारीरिक
आ सेक्सुअल रोग से ग्रसित हो तारे. *
**But lately, it has been found that many
people are indulged in un-natural sex (particularly in most Western Euresian
and Arican nations) acts such as >
Homosexuality, Oral Sex, Sex
with animals.
These un-natural sex acts of
human which lead them to lot of mental physical and sexual deseases. **
मानवेतर पशु: नियत
ऋतवे मैथुनं कुर्वन्ति, एन तेषां जनसंख्या-नियंत्रितम् भवति. परन्तु मानवा:सदा मैथुनकर्तुम् शक्नुवन्ति, अतः तेन नियन्त्रणकरणीयं मैथुने.
* अधिकांश जानवर आ पौधा के सेक्स ऋतू के अनुसार होला, एह से ओह सभन प एक
तरह के कंट्रोल होला, जे से उनकर जनसंख्या प नियंत्रण रहेला, बाकिर आदमी के सेक्स
के कवनो मौसम ना होखे, एह से आदमी के अपना सेक्स नियंत्रण राखल जरूरी बा.
** Most animals and
plants do seasonal sex, this results into a sort of control for them, including
control on their
population.
However, there is no control on the sex of human by
nature.
Thus human should have a sort of self-control on sex. **
नरनारीमध्ये प्रेमोत्पत्ति: स्वाभाविकं, यत् अत्याकर्षकं;
अत: नरनारीएकीकरण पश्चात् अति आनंदानुभूतिम् कुरुत:.
NaraNaari madhye
premotpatti: svaabhaavikam, yat atyaakarshakam. Ata: Nara Naari
ekeekaranaPascaat ati aanandadaanubhootim kuruta:.
* कवनो औरत आ मरद के बीच सब से नीमन भाव प्रेम
होला, जे से उनकर ‘कामभाव’ बढ़ेला दुनो एक दूसरा में समाजाये के चाहेले.
Kawano aurat aa marad ke beec sab se niman
bhaav prem holaa,
je se unkar Kaam
bhaav baD*elaa je se uu duno
ek-duaraa me` samaa
jaaye ke caahele. *
** One of the best feelings between a man and a woman is
love, leading to sexual arausing and urgue of a male and female to assimilate
one into the other. **
केचन नरनारी यदा कामोत्तेजितभूत्वा निकटे भवत:,
द्वे आलिँगनभूत्वा चुम्बनम् कृत्वा प्रेमभावप्रदर्षयत्.
Kecan nara naari yadaa Kaamottejitabhootva
nikaTe bhavata:, dwe aalinganam hootvaa cumbanam karitvaa
premaabhaavaPradarshayata:.
* जब कामभाव से एगो औरत आ मरद एक नजदीक आवेले, त
जब उनका बीच कामुक प्रेमभाव जागेला आ त औरत, मरद के; आ मरद औरत के, चुम्मा-उम्मा ले
के आलिंगन करेलागे ले.
Jab Kaama Bhaav se ego aurat aa marad ek
dusar ke najdeek aavele, ta unkaa beec Kaamuk prem bhaav jaagelaa aa ta aurat,
marad ke; aa marad aurat ke saharaa ke, cummaa – ummaa le ke aalingan
karelaagele. *
** In ‘Garbhadhan’ or ‘Imprignation’, a male and a female
mate sexually with love, going for penetration of penis into the vagina of the
female, while loving each other in various manners like touching, kissing,
boobing, penetrating and
assimilating two as oneself. **
* Eh sab se duno aurat-marad kaam se uttejit ho jaale aa
ant me` marad ke ling se veerya ke pickaari chooTelaa aurat ke bhage me`; je
me` se arabo jeevaanu nikal ke bhaage
laagele anDaa ke khoj me`. *
तदा कामोत्तेजित युगलं संभोगम् कुरुत:, नर: स्व जननेंद्रियं भगद्वारे
प्रविशति, निष्काशति, प्रविशति तथा ललनास्तनमर्दनं कृत्वा आनंदानुभूतिम् करोति, ललना च अह्लादिता, उल्लसति, हसति भावातुरा भवति; इति
मध्ये नरस्य लिंगात् भगे वीर्यम् निष्कसति. वीर्यात्
अनेकलक्षजीवाणुव: निकसन्ति, इतस्ततः धावन्ति. तदैव केचन जीवाणु, नारीनिष्कासित् अण्डे
प्रविशति, येन तत् अण्ड-जागृतभूत्वा नवजीवनोत्पत्तिम् करोति भ्रूणरूपे. भ्रूण: गर्भाशये स्थित्वा विकशति
280 दिवसात्, तत् पस्चात् विकशितभ्रूणः
जातक रूपे भगद्वारे वहि: निकषति.
इदं जातकस्य 'जन्मम्' कथ्यते.
Tadaa kaamottejitaYugalam sambhogam kuruta:,
nara: swa jananendriyam bhagadvaare pravishati, nizkaasati pravizati tatha
lalanaaStanaMardanam ca kritvaa aanandaanubhootim karoti, lalanaa ca ahlaaditaa
bhootvaa ullasati, hasati, bhaavaaturaa bhavati.
Iti madhye Narasya jananendryaat veeryam
nizkasati bhage.
Veeryaat anekaLaxaa:
jeevaa0Iava: niskasanti, itastata: dhaavanti, tadaiva kecan jeevaanu
NaariNiskaazitaAnDe pravisati, yen tat AnDaJaagritaBhootvaa “navajeevanotpattim" karoti ‘Bhroo0Ia’ roope. Bhroo0Ia:
‘Garbhaashaye’ sthitvaa vikasati 280 divasaat, tat pascaat vikashita Bhroo0Ia:
‘Jaataka’ roope bhagadwaare Naari-Angaadvahi: nikasati.
Idameva Jaatakasya ‘Janmam’ kathyate.
* जवन जीवाणु (sperms) सबसे
पहिले औरत के अंडा के पा के ओह में घुस जाला, ओही से ऊ अंडा जागजाला, जेकरा के लोग
'भ्रूण' कहेला. ई भ्रूण औरत के बच्चादानी के दीवाल से सट के बढ़े लागेला 280 दिनन
तक, फेरु भग से बहरी आ जाला 'नवजात' रूप में, जे लइका चाहे लईकी हो सके ले. एकरे
के लोग नवजात के जनम कहेलन.
* Javan jeevaanu (sperma) sab se
pahile aurat ke anDaa ke paa ke oh me` ghus jaalaa, ohee se uu AnDaa jaag jaala
jekaraa ke ‘Bhroon’ kal jaalaa. Ee aurat ke ‘baccaa daani’ ke diwaal se sat ke
baD*e laagelaa aa 280 dinan ke baad baD*a ke bhagadwaar se bahari nikalelaa
‘navajaat’ ke roop me`, je ego ‘laikaa’ caahe ‘laiki’ ho sakeli. Ekare ke log
‘navajaat’ ke janam kahelan. *
** All these
activities arouse the couple and ultimately the matured male releases sperms
into the female’s vagina.
Once the semane is released from
the penis, millions of tiny sperms, heploid micro organisms rush alround going
towards fallopian tube of the female, and in case any of them meet the egg
released by the female once in a Lunar month of Sristyabda, the egg is
fertilized and thus ‘a new one’ is born as an ‘embryo’ which sticks to the sticky wall
of the uterous of the female where the ‘embryo’ starts growing for about 280
days in a very complex manner. **
3.2 पुंसवनम् Punsavan
Humanization
Page 2.57 – 2.58
पुंसवन संस्कारेन भ्रूणस्य
विकासं सुंदर` भवति, येन विकशित्, स्वस्थ्य जातकस्य जन्मम् भवति.
* 'पुंसवनसंस्कार' के
ख़ास उद्देश्य, 'भ्रूण के निमन बिकास' ह, जे से जातक निरोग, सुनर, अच्छा विकशित आ स्वथ
होखे. *
** The main aim of
this 2nd Sanskaar, 'पुंसवन' of Human Being is to enhance ‘Humanization’ in the ‘embrio’ for the proper development of the ‘Incoming
baby’.
So that a healthy,
beautiful, handsome, happy, well developed baby as the ‘off spring’ is born. **
आयुर्वेदानुसारेण भ्रूणः
जातकरूपे आगच्छति
'गर्भाधानIत्' 1.5 -
2.5 मासपश्चात् , जातकरूपे, शिशुरूपे.
*आयुर्वेद के अनुसार
'भ्रूण' 1 से 2 महीना में`आदमी के रूप लेबे लागेला एगो लईकी चाहे लइका के रूप में.
*
** According to
Aayurveda, the ‘embreo’ starts taking the shape of a human: male or a female
‘baby’ between
1.5 to
2.5 months of its formation.**
सुश्रुतसंहितानुसारेण
गर्भाधानात् 1 - 1. 5 मासे यदि लक्समना, वटसंघा अथवा सहदेवी
खरलीकृतदुग्धमिश्रित् 3 , 4 बुनदानि दक्षिण करने प्रेषितः, तदा जातकस्य
वृद्धिं सामान्यम्.
एह से 'सुश्रुत संहिता'
के अनुसार गर्भाधान के 1 से 1. 5 मास के भीतर जदि लक्समना, वटसंघा
चाहें सहदेवी के दूध में मिला के 3 , 4 बूँद गर्भवती के दहिना नाक
में डालल जाय, त बच्चादानी में खूब बढ़न्ती होला.
** Thus,
according to ‘Sushruta Sanhita’ within 1 to 2.5 months of prignancy 3 or 4
drops of the finally ground ‘laxmanaa’, vaTasungaa’, ‘sahdevi’ or ‘vishvadevaa’
mixed with milk be put into the right nose of the pregnant lady; which helps in
the Humanisation of the baby in the uterous. **
** Thus, according to ‘Sushruta Sanhita’
within 1 to 2.5 months of prignancy 3 or 4 drops of the finally ground
‘laxmanaa’, vaTasungaa’, ‘sahdevi’ or ‘vishvadevaa’ mixed with milk be put into
the right nose of the pregnant lady; which helps in the Humanisation of the
baby in the uterous.
This sanskar used to be done for
getting a male baby by many, thinking it could provide a male baby. This is not
true.
‘Manav’ means descendants of
Rishi Manu: sons or daughters.
‘Admi’ means sons and daughters
of Adam.
Punsawan means Humanisation.
Punsawan is developing clustures
of cells into a Manav, man, human: well developed (free from defects), healthy
baby **
गर्भादान
पश्चात् अनेकाः जनाः पूजाम् कुर्वनति, येन सर्वगुणसम्पन्नसुन्दरस्वस्थ-उन्नतजातकः
जन्मति.
माता - पिता,
प्रपितामही - प्रपितामह-सुभेच्छा,
नूनं कार्यं करोति
शिशु जन्म पूर्वं पश्चात् च.
* गर्भाधान के बाद कुछ लोग पूजा करवावेले, सर्वगुणसम्पन्न,
सुन्दर, स्वस्थ, उन्नत बच्चा खातिर. माता - पिता, बाबा -आजी के
शुभकामना नवजात के जनम के पाहिले आ बाद में जरूर जरूर असर करेला *
** One
may perform Poojaas after pregnancy, wishing the birth of a well developed,
healthy, beautiful baby full of virtues. Good wishes of the parents and
grand-paas always helps the mind of a baby before and after the birth. **
पण्डित अम्बिकदत्त
शर्मा ज्ञातम् एतान् पुँसवन् विषये.
* पण्डित अम्बिकादत्त शर्मा के ई सब त मालूमें
रहे पुंसवन के विषय में*
**
Acharya Pt Ambika Datta Sharma was well aware of all these while performing
Punsawan. **
एतत् संस्कारम् अधुना
न कोपि करोति.
** This
Sanskaar is normally not in vogue now. **
3.3. सीमांतोन्नयनम् Seemaantonnayan
Seemantonnayan.
Page 2.60
पुनसवन् संस्कारोपरान्तं 'सीमांतोन्नयन' संस्कारम् भवति.
पतिः स्व पत्नी – वालसज्जाम् कृत्वा उपर्युत्तिष्ठति वलप्रदानाय.
इदं संस्कारम् गर्भाधानात् पश्चात् 6 -8 मासे भवति.
* ई संस्कार पुँसवने के बढ़ावल ह, जब पति अपना पत्नी के
"केश के ऊपर उठावेला "
ओकरा के मानसिक तागत देबेखातिर.
ओकर 'सीमान्त'
= केश, 'उन्न्यन ' = उठावल
सीमांतोन्नयन = केश -उठावल
जब पति आपण पत्नी के केश
सजा ऊजा के ऊपर उठावेला जनन काल खातिर साहस देबे खातिर .
ई संस्कार पेट रहला के 6 -
8 महीना प कइल जाला. बाकिर एकरा के अब केहू करे ना *
** This
‘Sanskar’ is the extension of the Punsavan Sanskar, when the husband “raises
the hair”
to
provide her mental strength.
Here
‘Seemant’ = hair, ‘Unnayan’ = to raise. ‘Seemantonnayan’ = ‘Raising the hair’
when the husband decorates the hair of her wife and raises up, to strengthen her.
This
Sanskar is done between 6th to 8th months of
pregnancy. **
Ø This Sanskaar is
normally not in vogue now.
3.4. जातकर्मम् Janam Birth Page 2.61 – 2.67
इदं संस्कारम् जातकस्य जन्मोपरान्त करणीयं शीघ्रमेव,
तस्य मुखप्रक्षालनं,
स्नानं, मधु स्पर्सम्, मIतIस्तनपानं भवति.
* एह संस्कार के नवजात के जनमते कइल जाला, जे में
जातक के मुँह सफाई, नेहवाल, मधु चटावल, आ माई के स्तनपान करावल जाला *
** This
Sanskar is done just after the birth of the baby, including cleaning the mouth,
bathing, feeding hony, and breast feeding etc. **
गर्भाधानात्
280 दिवसपश्चात् एक उन्नत जातकः निकसति स्व माताभगद्वारे यदा तीव्रं असहनीय कष्टम् भवति तIम्.
* गर्भाधान के करीब 280 दिनन के बाद , एगो विकशित
नवजात माई के भग से प्राकृतिक रूप बहरी निकलेला, जे में माई बड़ा तकलीफ होला *
** After
about 280 days of fertilization or conceiving a matured baby comes out
from the womb of the mother through her vagina normally naturally with
tremendous pains of the mother. **
प्रसवकस्टत्यक्तुं
तथा जातक- सुरक्षा हेतु अधुना जनाः जननिम् पूर्वमेव चिकित्सालये स्थापयिष्यन्ति.
* प्रसव दर्द से बचे खातिर आ जननी आ जातक के सुरक्षा
के चलते आज कल लोग, प्राकृतिक जनम के बदले छूरी आदि से अस्पताल में जनम
करवावेले *
** To
avoid the pain and various other safety of the mother and the new born, now a
days instead of natural delivery of the baby, the would be mother is already
admitted in a hospital, where caesarian delivery is done. **
** After about 280
days of fertilisation or conceiving a matured baby comes out from the womb of
the mother through her vagina normally naturally with tremendous pains of the
mother. **
जातक के जनम के तुरत बाद, जातक के ढोढ़ी से लागल
नाल एगो नया ब्लेड से काटल जाला दीक्षित नर्स चाहे डॉक्टर से.
जनमते जातक रोये लागेला, फेरु ओकर जातक कर्म कइल जाला.
** After
the the delivery of the baby, the Placenta attached to the naval space of the
baby is normally cut with a fresh blade
by an
expert nurse or physitian.
The new born baby starts crying as soon as
delivered.
The baby is cleaned by the nurse often making
her/him upside down.
On the 4th or 6th day
of the delivery: the जातकर्म Sanskar is done. **
4. नामकरणम् नाव रखाई
Naming the Baby
Page 2.63 – 2.73
जातकाय ‘नामकरणसंस्कारम्’ महत्वपूर्णंपरिवाराय, समाजाय,
तथा देशाय.
* जनमतुआ के 'नाव रखाई', परिवार खातिर,
समाज खातिर, aa देश खातिर बड महत्व के होला.
Janamatuaa ke 'Naav rakhaai', pariwaar
khaatir, samaaj
khaatir, desh khaatir baRaa mahatvapoorna baat
holaa. *
** The ‘Naming Ceremony’ of the
new born is very important for the family, society and for the country. **
* नावरखाई बहुत महत्व के संस्कार ह, नवजात के जिनगी
खातिर ; एह दिन नवजात के माई बाप , दादा दादी, नाना नानी, मामा मामी आ सब बड
लोग, आस पास के लोग आवेले, जेकरा सामने गणेश जी आ देवता लोगन
पूजा के बाद लइका के नाव रखाला. *
नामकरणम् महत्वपूर^णम् जातकाय, जीवने.
अस्मिन् दिवसे
जातकस्य माता पिता, प्रपितामही प्रपितामहः, सपत्नीक मातुलाः, अन्यगुरुजनाः, लालनाः, अन्य
स्वजनाः च आगच्छान्ति , येषां सम्मुखे गणेशदेबानाम् सम्मुखे जातकस्य 'नामकरणसंस्कारम्' भवति.
Naamakara0Iam MahatvaPoor0Iam Jaatakasya
Jeevane. Azmin divase Jaatakasya Maataa-Pitaa, Prapitaamahi-Prapitaamaha:,
SapatneekaMaatulaa:, anyaGurujanaa:, Lalanaa:, anyaSwajanaa: ca aagacchanti,
yezaam sammukhe Ga0Iesha-devaanaam sammukhe Jaatakasya 'Naamakara0Ia
Sanskaaram' bhavati.
* नाव के पहिला भाग,
त लइका के होला, दूसर भाग वंश के, आ तीसर भाग पिता के नाव होला *
नामकरने >
प्रथमभागम् जातकाय, द्वितीय भागम्
वंशानुगतं, तृतीय भागम पितुः नामं भवति.
पण्डित अम्बिकादत्त
शर्मणः प्रथम पुत्रस्य नाम
"शिव
दत्त शर्मा आम्बिकादत्ती", यः भगवान शंकरस्य आराधनापश्चात् अभवत्.
Naamakara0Ie
> PrathamaBhaagam Jaatakaaya, dwiteeyaBhaagam Vanshaanugatam, tathaa
triteeyaBhaagam Pitu: Naamam bhavati.
Pt. Ambikaa Datta Sharmana: PrathamaPutrasya Naama
"Shivadatta Sharmaa Aambikaadatti", ya: Bhagawaan Shankarasya
AaraadhanaaPascaat-abhavat.
Naamakara0Iam MahatvaPoor0Iam Jaatakasya Jeevane. Azmin divase Jaatakasya
Maataa-Pitaa, Prapitaamahi-Prapitaamaha:, SapatneekaMaatulaa:, anyaGurujanaa:,
Lalanaa:, anyaSwajanaa: ca aagacchanti, yezaam sammukhe Ga0Iesha-devaanaam
sammukhe Jaatakasya 'Naamakara0Ia Sanskaaram' bhavati.
Naamakara0Ie > PrathamaBhaagam Jaatakaaya, dwiteeyaBhaagam
Vanshaanugatam, tathaa triteeyaBhaagam Pitu: Naamam bhavati.
Pt. Ambikaa Datta Sharmana: PrathamaPutrasya Naama "Shivadatta Sharmaa
Aambikaadatti", ya: Bhagawaan Shankarasya AaraadhanaaPascaat-abhavat.
Evameva Pt. Ambikaa Datta Sharmana: dwiteeyaPutrasya Naama "Devadatta
Sharmaa Aambikaadatti" abhavat, yasya PrathamaBhaaga: 'Devadatta:',
dwiteeyaBhaaga: 'Sharmaa' VanshaSoocaka: tathaa triteeyaBhaaga: Piturnaama 'Aambikaadatti'.
Ataeva Jaatakasya Naam:-
"Devadatta Sharmaa Aambikaadatti", yat Uttar Bhaarate nyoone
"Devadatta Sharmaa". athavaa "Deo Dutta Sharma" abhawat,
yatra saadhaara0Iatayaa PiturBaagam na aavashyakam.
Ehi se Janamatuaa ke Maai-Baap, daadaa-daadi, maamaa-maami, caacaa-caaci,
aRos-PaRos aa ishT-mitra ke saamane Ganesh ji, Paarvati ji, Mahaadevaji,
Prithvee Maataa aa sab devi-devataa ke bulaa ke poojaa ke baad Naaw-Rakhaai ke
Sanskaar holaa.
Janamatuaa ke naav ke Pahilaa Bhaag 'okar aapan naav', dusar Bhaag 'Vansha
ke holaa', aa teesar Bhaag ke prayog Uttar Bhaarat me` naa hokhe. Eh se Pt.
Ambikaa Datta Sharmaa ke dusar BeTaa ke Naav rakhaail >
"Devadatta Sharmaa", caahe "Deva Datta Sharmaa".
Eh me` 'Devadatta' ta Janamatuaa ke aapan naav bhail; 'Sharmaa' sab
Braahmanan ke Upnaam ha.
'Braahman' pa jaadaa jaane khaatir dekhee` kitaab "History of
Brahmanism" (ab durlabh), ego jhalak khaatir jaaee`
“House of Vedas and
Ayurveda”:
ISBN: 978 1 304 30027 0
Biography of Acharya Pandit Ambika Datta Sharma
at www.scribd.com,
www.sanskritdainikam.blogspot.com dt 29.12.2014
During
'Naming Ceremony' of a new born baby the mother-father, Grandappas, Metarnal
peternal Uncle-aunta, friends, relatives and neighbours
are invited. After worshipping of Ganapati deva, Mother Gauri, other devi and devas, the baby is
named.
The name of a new born baby constitutes the following 3
Parts:
First name or
the individual's name, the Family Name, and the first part of the name of the father.
Thus, the 2nd
son of Pt Ambika Datta Sharma was named as "Deodutta Sharma" in line
with the name of his 1st son "Sheodutta Sharma". Thus the name of his
2nd son become: "Deo Dutta Sharma".
Where 'Deo Dutta' is his own name or 1st name, and
'Sharma' is the 'Family name for all or
any Brahman'.
More on 'Brahman' goto
“House of Vedas and
Ayurveda”:
ISBN: 978 1 304 30027 0
Biography of Acharya Pandit Ambika Datta Sharma
at www.scribd.com,
at www.sanskritdainikam.blogspot.com dt 29.12.2014
4.1. ‘नामकरणम्’ Adhikam, ‘नाव रखाई’ pa auri,
more on ‘Naming the baby’: Page
2.67 – 2.72
** The Naming of a new born baby
ia of utmost importance for the baby, family and for the country. **
* जनमतुआ के 'नाव रखाई' परिवार खातिर, समाज आ देश खातिर बड़ा महत्वपूर्ण होला.
Janamatuaa ke 'Naaw rakhaai'
pariwaar khaatir, samaaj
khaatir, desh khaatir baRaa
mahatvapoorna holaa. *
नामकरणसंस्कारं महत्वपूर्णम् जातकस्य
जीवने.
Naamakara0Iam MahatvaPoor0Iam
Jaatakasya Jeevane.
एतष^मिन दिवसे जातकस्य माता - पिता,
प्रपितामही - प्रपितामहः, सपत्नीकः मातुल:, अन्य गुरुजनाः, ललनाः, स्वजना: च आगछन्ति;
येषाम् सम्मुखे, गणपति एवं अन्य देवानां सम्मुखे 'नामकरण - संस्कारं' अभवत्.
Azmin divase Jaatakasya
Maataa-Pitaa, Prapitaamahi-Prapitaamaha:, SapatneekaMaatulaa:, anyaGurujanaa:,
Lalanaa:, anyaSwajanaa: ca aagacchanti, yezaam sammukhe Ga0Iesha-devaanaam
sammukhe Jaatakasya 'Naamakara0Ia Sanskaaram' bhavati.
* Ehi se Janamatuaa ke Maai-Baap, daadaa-daadi, maamaa-maami, caacaa-caaci,
aRos-PaRos aa isT-mitra ke saamane Ganesh ji, Paarvati ji, Mahaadevaji aa sab
devi-devataa ke bulaa ke poojaa ke baad Naaw-Rakhaai ke kaam holaa.
Janamatuaa ke naav ke Pahilaa Bhaag 'okar aapan naav', dusar Bhaag 'Vansha
ke holaa', aa teesar Bhaag ke prayog Uttari Bhaarat me` naa hokhe. *
** On the day of the Naming of
the New born baby, the parents, grand parents, meternal Uncle and Aunt, ladies
and other seniors are present. In the presence of Ganapati deva, other devis
and devataas ‘the naming Ceremony’ is performed.
The 1st part of the name of the
baby is her / his own, the 2nd part is the Family name and the 3rd part is the
1st name of the father. Now a days, in most cases, the 3rd part is not in
vogue. **
* 'जनमतुआ के नाव के पहिला भाग > ओकर आपन नाव होला, दूसर भाग > कुल नाव होला,
आ तीसर भाग पिता के पहिला नाव प होला. *
नामकरणे प्रथमभागं जातकस्य, द्वितीयभागं
वंशानुगतं,
तथा तृतीयभागं पितुः प्रथमनामम् भवति.
Naamakara0Ie PrathamaBhaagam
Jaatakaaaya, dwiteeyaBhaagam Vanshaanugatam, tathaa triteeyaBhaagam Pitu:
Naamam bhavati. Adhunaa triteeya bhaagasya prayogam na bhavati uttara-Bhaarate.
* पंडित अम्बिकादत्त शर्मा के बड़ बेटा के नाव "शिवदत्त शर्मा" रखाइल
जे महादेव शंकर के पूजा से भइलन. एहीसे पंडित अम्बिका दत्त शर्मा के दूसर बेटा के नाव
रखाइल "देवदत्त शर्मा.” *
पण्डित अम्बिकादत्त शर्मनः प्रथमपुत्रस्य
नाम "शिवदत्त शर्मा", य: महादेवशंकरस्य आराधनपश्चात्जात:.
एवमेव पण्डित अम्बिकादत्त शर्मनः द्वितीयपुत्रस्य
नाम
"देवदत्त शर्मा आम्बिकादत्ति:"
अभवत्.
यस्य प्रथमभागः 'देवदत्तः', द्वितीय
भागः 'शर्मा', वंशसूचकः,
तथा तृतीय भागः पितुर्नाम 'आम्बिकादत्ति:'.
Pt. Ambikaa Datta Sharmana:
PrathamaPutrasya Naama "Shivadatta Sharmaa", ya: MahaadevaShankarasya
AaraadhanaaPascaat-abhavat.
Evameva Pt. Ambikaa Datta
Sharmana: dwiteeyaPutrasya Naama "Devadatta Sharmaa Aambikaadatti"
abhavat, yasya PrathamaBhaaga: 'Devadatta:', dwiteeyaBhaaga: 'Sharmaa'
VanshaSoocaka: tathaa triteeyaBhaaga: Piturnaama'Aambikaadatti'.
अतएव जातकस्य नाम "देवदत्त शर्मा
आम्बिकादत्ति:" अभवत्, यत् उत्तरभारते "देवदत्त शर्मा" अथवा "देव
दत्त शर्मा" अभवत्, यत्र साधारणतया पितुर्भागम्अनावश्यकम्
Ataeva Jaatakasya Naama:- "Devadatta
Sharmaa Aambikaadatti", yat Uttar Bhaarate nyoone "Devadatta
Sharmaa". athavaa "Deo Dutta Sharma" abhawat, yatra
saadhaara0Iatayaa PiturBaagam na aavashyakam.
* Eh se Pt. Ambikaa Datta Sharmaa ke dusar BeTaa ke Naav rakhaail >
"Devadatta Sharmaa", caahe "Deva Datta Sharma".
Eh me` 'Devadatta' ta Janamatuaa ke aapan naav bhail; 'Sharmaa' sab
Braahmanan ke Upnaam hola Smriti ke anusaar. *
परन्तु अधिकांस
सनातनी, आर्यसमाजी, सनातनार्यस्य 'वंशम्' तु तेषाम् 'गोत्रात्' ज्ञायते. जाति, मात्र
व्यवसायम् प्रदर्शयति, यत अधुना निरर्थकमेव. अद्युना जन्मना ब्राह्मणः सैनिकः, सत्रियः
व्यापारी, सेवक: च भवति, शूद्रः शिक्षाकः > यत क्षत्रियस्य,
वैश्यस्य, शूद्रस्य वृत्तिः आसीत् पूर्वं .
परन्तु 'गोत्रम्' अर्थात् ‘वंशावलि', ऋषि मनु-पुत्र / पुत्री अर्थात् 'मानवाः',
'sons / daughters of Rishi Manu = Maanav > ‘Manav’ > ‘Man’ or man Aangla-Bhaazaayam
likhitam,
'Men / women'.
Ata: man wo-man => ManuPutraPutri.
दयनीयम् यत् पश्चिमीजनाः स्वयं ‘man’ इति कथयन्ति, परन्तु विस्मृतं यत् ते
"मनुपुत्र
/ पुत्री” .
Dayaneeyam yat Pascimee janaa: swayam ‘man’ iti kathayanti, parantu te
vismritam yat te ‘ManuPutraPutri’.
* Baakir adhikaans ‘Sanaatani. Aaryasamaaji, Sanatanaryan ke ‘Vansha’ ta~
logan ke “Gotra” se pataa chalelaa jekaraa Jaati aadi ke kawano matlab naa
hokhe. Jaati se logan ke peshaa pataa calelaa.
Baakir ‘Gotra’ ke maane ‘Vansha’
Maanav > Manav > Man ke suruaat aa baD*anti dekhee`
Bhaarateeya logan ke anusaar:
Sab Maanav, Human ‘Rishi Manu’ ke Santaan havan.
=> Sons and daughters of
Rishi Manu => Maanav:, man+wo-man at level – 0 pa *
** But most ‘Sanatani. Aaryasamaji,
and Sanatanarya’s clan is shown by their “Gotra” which cuts across the line of
casts, which indicates one’s profession not the Heritage.
But ‘Gotra’ means clan of Maanav
> Manav > Man at level – 0 **
* Baakir adhikaans ‘Sanaatani. Aaryasamaaji, Sanatanaryan ke ‘Vansha’ ta~
logan ke “Gotra” se pataa chalelaa jekaraa Jaati aadi kawano matlab naa hokhe.
Jaati se logan ke vyavasaay pataa calelaa.
Baakir ‘Gotra’ ke maane ‘Vansha’
Maanav > Manav > Man ke suruaat aa baD*anti dekhee` Bhaarateeya logan
ke anusaar:
Sab Maanav, Human ‘Rishi Manu’ ke Santaan ha
=> Sons and daughters of
Rishi Manu => Maanav: at level – 0 pa *
प्रथमस्तरे: 16 ऋषिगणाः येन 'गोत्रम्’ चलति. एकमेव गोत्रे विवाहं न करणीयम् धर्मशास्त्रानुसारेण,
जनन-विज्ञानानुसारेण च.
ते सन्ति > ऋषि गर्ग:, गौतम:, शाण्डिल्य:, पराशर:, कश्यप:, अत्रि, कौशिक:, भारद्वाज:,
अगस्त्य:, अंगिरस:, वशिष्ठ:, भार्गव:, कौशल:, वत्स:, उपमन्यु:, दत्तात्रेय:.
Garg:, Gautama:, ShaanDilya:, Paraashara:, Kashyapa:, Atri, Kaushika:,
Bhaaradvaaja:, Agastya:, Angirasa:, Vashishtha:, Bhargava:, Kaushala:, Vatsa:,
Upamanyu:, Dattaatreya:
.
* Star- 1 pa: 16 Rishi log baaRan jekare naav pa ‘Gotra’ ke naav holaa.
Smriti Dharmashaastra ke anusaar eke ‘Gotra’ me` shaadi naa hokhe, je se
GeneTic kharaabi kam holaa aa je Purush (male lineage) Vansha pa aadhaarit baa.
** At level-1: There are 16
Rishi from which ‘Gotra’: “Geneology Register of Sanaatanaaryas” starts which
shows their descendants:
16 Gotras at Level -1: Garg,
Gautam, ShaanDilya, Paraashar, Kashyap, Atri, Kaushik, Bhaaradvaaj, Agastya,
Angiras, Vashishtha, Bhargav, Kaushal, Vatsa, Upamanyu, Dattaatreya. **
विश्वे ब्राह्मणIय तथा गोत्राय अधिकं
ज्ञातुं पश्यतां पुस्तकं
"History of
Brahmanism" (अधुना दुर्लभं), परन्तु मात्र अस्य पूर्वरूपम्ज्ञातुं गम्यताम्
“House of Vedas and Ayurveda” नाम्नि
पुस्तके:
* Sansaar me`
'Braahman' aa ‘Gotra’ pa jaadaa jaane khaatir dekhee` kitaab "History
of Brahmanism" (ab durlabh), ego jhalak khaatir jaaee`
“House of Vedas and Ayurveda”: ISBN: 978 1 304 30027 0
Biography of Acharya Pandit Ambika Datta Sharma
at www.scribd.com,
www.sanskritdainikam.blogspot.com dt 29.12.2014 *
** Thus, the 2nd son of Pt
Ambika Datta Sharma was named as "Deodutta Sharma" in line with the
name of his 1st son "Sheodutta Sharma".
Thus the name of his 2nd son
became: "Deo Dutta Sharma".
Where Deodutta, or 'Deo Dutta'
is his own name or 1st name, and 'Sharma'
is the 'Family name for all or
any Brahman'.
More on 'Brahman' goto the book
entitled > "History of Brahmanism" read by Deo Dutta Sharma during
1957 – 58 (now unavailable), However, for a glimpse go to the book by the
Author entitled:
“House of Vedas and Ayurveda”: ISBN:
978 1 304 30027 0
Biography of Acharya Pandit
Ambika Datta Sharma
at www.scribd.com, at www.sanskritdainikam.blogspot.com dt 29.12.2014 **
4.2 अन्नप्राशनम् Annapraashanam खीर खियाई Kheer Khiyaaee Feeding Porridge. Page 2.73 – 2.79
अन्नप्रासनसंस्कारं शिशुजन्मात् ६ मासपश्चाद्भवति, यदा शिशुमातुल: शिशुमुखे क्षीरम्
ददाति रजतचमसेन,
देवदत्तस्य मातुलः पण्डित अमीर उपाध्यायः
देवदत्तमुखे रजतचमसेन क्षीरम् दत्तवान.
Annapraashanam Sanskaaram
Naamakara0IaSanskaaraat shishuJanmaPascaat 6 maase bhavati, yadaa
ShishuMaatula: shishuMukhe xeeram dadaati rajataPaatraat rajataCamasena.
Devadattasya maatula: Pt Ameer Upaadhyaata DevadattaMukhe rajataCamasena
datta:.
* अन्नप्रासन संस्कार में लइका के मामा ओकरा के चादी के चम्मच से खीर खियावेले,
देवदत्त के मामा पंडित अमीर उपाध्याय खीर -खिअवनी कइले रहस. *
‘Naav Rakhaai Sanskaar’ ke 6 Maheenaa baad laikaa /laiki ke ‘Kheer
Khiyaayee Sanskaar’ holaa; je me` okar Maamaa caandi ke kaToree se caandi ke
camacaa se “Kheer Khiyaai” karelan. Devadatta ke maamaa Pt Ameer Upaadhyaay
“kheer Khiaayee” kaile. *
** After 6 months of the Naming
Ceremony, the Ceremony of
“Feeding Porridge” to the child
is performed by the Maternal Uncle of the child, who feeds the ‘Porridge’ from
a Silver bowl with a silver spoon normally. *
5. कर्णछेदन संस्कारम् Kar0Iachedanam कान छेदाइ Ear
pearcing
वाल्यकालम्
Vaalyakaalam लइकाई Laikaai`
Childhood. Page 2.74 – 2.83
देबदत्तः वालकाले अति प्रसन्न:, यत्
स: कनिष्ठः आसीत् .
* देवदत्त बचपन में`खूब मस्ती कइले
बाड़े, काहे की ऊ भाई आ 3 बहिन में सबसे छोटी हवन.
** Deo Dutta has enjoyed his
childhood a lot, being the youngest of all 3 sisters and brother. **
मम ज्येष्ठ भगिनी पितIसह मोदफलपुरे
वसति स्म अध्ययनाय, अन्यभगिनी-गायत्री तथा सरस्वती तथा भ्राता, माता, मातामही सह ज्ञानपुरे
आसन^.
अहम् मम वाल्यकालं चिन्तयामि.
* हमार सब से बड़की बहिनी बाबूजी के साथ मुजफ्फरपुर रहत रही आ पढ़त रही, बाकिर बहिन
गायत्री, सरस्वती आ भाई जी आ हम ज्ञानपुर में रहत रहीं माई आ आजी के साथे.
हम आपन बचपन इयाद करतानी: *
** My eldest sister Saviti
Sharma used to live with our father in Muzaffarpur for study, but my 2 sisters
Gayatri and Sarasvati, and elder brother along with myself used to live with my
mother, Devarati Devi
and grand mother in village
Gyanpur.
I recall my childhood of Gyanpur:**
मम गृहं सम्मुखे ब्रह्मस्थानमासीत्
एकवृहद्पीपलतरु यत्र अनेकाः वाल वाला:, नर- नारी ये वार्तालापान, हसन, कोलाहलं तथा प्रेमालापान कृतवन्तः, यदा कदा
अहमपि तेषां प्रतिरूपम् कृत्वा अह्लादितम्. त्
* बरहम बाबा के नीचे ढेर लईकी, लइका सब खेलत रहत रहन करीब से ग ऊहा रहत रहन बतियावत,
हसत बोलत, हल्ला गुल्ला करत, प्यार उआर करत कबही गावत बजावत; हम जेकर नक़ल क के खुसी
होत रहे. *
**There were many boys and girls
to play with, play under the shade of Barham Baba, a very large peepal tree
where always 10 to 50- 60 people used to be found gossiping, laughing,
shouting, love making, singing
which I used to often imitate
and enjoy. **
त् न्
यदा कदा मम ग्रामीण भगिनी तथा पितृव्य-भगिनी
एवं भ्राता क्रीडितुं क्षेत्रे आनीयतान्
यत्र विभिन्न अन्ना: आसन्, तेषां भक्षनम् आनन्ददायकम्. .
* कबही कबही गाव के एगो फूआ, दीदी आ भाई हमारा के खेले खातिर खेत में` रहन जहवा
अनाज, बूंट, मटर उपजल रहे, जेकरा के खाये में बड़ा मजा आवत रहे. *
** Sometimes some village fufi,
didi and bhaai used to take me in the fields
full of crops, gram, peas which
was so enjoyable! **
अहम् अद्य च जानामि, केन एरंडी व्रिक्षतले
शीतलछायायां यदा मम पितृव्य-भगिनी सुंदरतमं फलां खादितुं अयच्छत्.
* हमारा अबहियो ईयाद बा, रेड़ी के गाछ नीचे ठण्ढा ठंढा जगह में खेलत रही जा फुआ,
जे अमरा के खूब प्यार करत रही, उनका हाथ से छीलल बूट के दाना खाये में खूब नीमन लागत रहे. *
** I still recall, how we used
to play under the cool cool shade of the caster tree. Truly under this shade I
used to take gram pealed of the skin
by the fufi who loved me a lot.
**
* हमनी के गंगा जी में जहाजन के आइल गइल देखल खूब नीमन लागत रहे;
सोंस आ घरियार के पानी फेंकल नीमन लागत रहे. *
** We liked to watch the ships
far off in the mother Ganga coming closer and closer. Sitting at the bank of
Ganga Maai along with a number of children, when we used to watch how so~`s
[seals] and ghaRiyaar [crocodiles] used to splash water and jump up in the sky
in Ganga, sea gulls in the sky fly high up. **
अहम् अद्य च स्मरामि केन मम ग्रामीण
पितुर्भगिनी एरण्डी वृक्षतले शीतलछायायां स्व जंघोपरी मम मष्तकं धृत्वा प्रेमपूर्वकं
निद्रामलभत्, तदा केचन पोतस्य वादने मम निद्राभग्नम्.
* हमरा आजो इयाद बा की कैसे हमार गाव के फूआ रेडी के गाछ के छाह में बैठ अपना जांघ
प थपकी दे दे के सुतावत रही, कवनो जहाज सीटी से हमार नीन टूट जात रहे. *
** Yes, I still remember
sleeping in the lap of fufi under Caster Tree! Yes, Tree!! Which used to
provide lot of cool, calm, enjoyment while sleeping under her lap, when a
steamer whistled to awake me. **
अन्य वृक्षाभावे, एरण्डीवृक्षमेव तरु
भवति.
* भोजपुरी के कहाउत:
‘जहां गाछ ना बिरीछ उहाँ रेड पुरुधान’.
ई कहाउत इहाँ साफ़ झलकता *
** Truly people say in Bhojpuri:
“Jahaa` gaach naa birich,
uu`haa` re`R purudhan”
means: “Where there are no
trees, caster plant itself becomes a tree.” **
न कदापि चिन्तनीयं यत् ज्ञानपुर ग्रामे
न कोSपि वृहद^वृक्ष: आसीत्. प्रथमं ब्रमस्थाने विशालपीपलतरु तथा द्वितीय` ग्रामसीमा
निकटे नथमलपुर-दिशायां ' ढेलहा बाबा ', लोष्टपितामहः ‘LoshtaPitaamaha:’.
* कबही ई नाचे के चाही चाही की ज्ञानपुर गाँव में कवनो बड़हन पेड़े नइखे
हमरा गाँव में दुगो लमहर पेड बाड़ेस: एगो हमनी के घर के सामने बरहम बाबा के पीपल
गाछ आ दूसर ढेलहा बाबा आपन गाँव के अंत में` नथमलपुर के राह प
जे केहू ऒकरा नियरे से जात रहे, ऊ ओकरा जड़ तर एगो बढ़ ढेला जरूर रखत रहे. *
** Never to think; There was no
trees in Gyanpur village.
We had two large trees in our
village: one in front of our house Barham Baba; and the other Dhelaha Baba near
the end of Gyanpur in Nathmalpur side.
Any one passing nearby used to
put a big lump of earth called ‘Dhela’
under the foot of Dhelaha Baba.
**
सनातनार्यजनाः वृक्ष: सजीवः मन्यन्ते, अतः तेषाम्
हननम् हिंशा.
अधुना विद्यालये पाठयनं भवति यत् वृक्षछेदनम्
न करणीयं. पाश्चात्य जनाः न ज्ञातः पूर्वं यत् वृक्षे च जीवनं. ते कथयन्ति पृथ्वी निर्जीवः,
सूर्यम् च.
* सनातनार्य लोग गाछ के बाबा मानेलन. फेरू ओकरा के काटे के बात कहां ?
हमरा हँसी छुटेला ई जान के कि आज विद्यालयन में` पेड़ ना काटे के पढ़ाई होला. बहुगुणा
जी त~ ही खातिर 'चिपको आंदोलनों' चलवलन.
ई पछिमी लोग पेड के सजीव ना जानत रहन, आजो ई लोग धरती माई के निर्जीव मानेले, आ
सूरजो बाबा के. *
** A Sanaatanarya loves each
tree addressing them as
‘baba’, the Grandpa:
How can anyone cut his / her
‘Baba’!!!
Now I laugh to find that
‘What I learnt in my childhood
at 2 to 5 years age’.
Now the grownup students and
people are taught ‘not to cut a tree’, and laugh to find how Bahuguna ji had to
start “Chipko Movement” to save trees, which earlier used to be considered
non-living, by the Westerners as they,
even now consider the Earth and
the Sun non-living;
for us who are our Mother-Earth,
and the Sun-Father. **
* क्षमा चाही, हम त बूढ़ जइसन बात करेलगनी, हम त नथमलपुर जात रही,\.
जब हम ‘ढेलहा बाबा’ के देखनी, त निअरे गइनी. एगो खूब बढ़ ढेला के दुनो हांथ से उठा
के ढेलहा बाबा के जड़ के निअरे रख देनी. फेरु तन मन से प्रणाम कइनी, जे से भीषन गरमियो
में`अच्छा शीतल लागे लागल.
करीब १ कीलो चलला के बाद, १०० मी प नथमलपुर के पक्का मकान दीखे लागल *
क्षमा!, अधुना अहं वयस्कIनुसारेण लेखनं
प्रारभतम्, विस्मृतं
यत् अहं नथमलपुरआपणे गच्छामि,
यदा अहं 'ढेलहा बाबा' दृष्टम्, अहं
निकटे गतः, विहत्तमम्लोष्ठम् हस्तयोः आदाय, अहम् 'ढेलहा बाबा' सम्मुखे स्थापितः, तन्मयेन
नतमस्तकम भूत्वा , येन भीषण तापेSपि अहम् शीतलमनुभवं कृतः 1.5 किलो मी चलन-पश्चात्.
100 मी पश्चात् अहं नथमलपुरस्य प्रस्तर-गृहान
दृष्ट:.
** Sorry, I have started talking
as a grown-up,
forgetting I was going to see
the Nathmalpur bazaar.
When I saw Dhelahaa Baba. When I
went nearer, I lifted the largest lump of earth and put the same at the foot of
the Baba, and bowed down with full devotion, which provided a very cooling
effect after passing about a km in the scorching sun and heat. After walking
for a few 100 steps I could see some
Pakka buildings of Nathmalpur.
**
यदा अहं पगमार्गात् नथमलपुर आपणे प्रविष्टम्, अहम् एक विस्तृत
मार्गे आगतं
यस्य उभयहस्तौ दर्शनीयउच्च-अट्टालिका:
आसान् .
* जब हम एगो गली से नथमलपुर पहुचनी त एगो चौड़ा रास्ता प निकालनी,
जेकरा दुनो ओर दुमंजला घर रहन स, जे देखे में बड़ा नीमन लागल *
** When I entered into
Nathmalpur through a gali, I came to a wide road both sides of which there were
many single and double story buildings which were spectacular for me. **
अहम् नुनु बाबा-अनुगामी, यः मम तृतीयपीतामहः,
द्वितीयः हरिहर पांडे,
प्रथम: जंग बहादुर पांडे आसीत्.
नुनु-पितामहः मह्यं मधुरान्नम आनयितं,
यत् स्लाघ्यं ; टाडा संध्यामभवत ; सूर्यास्त पूर्वमेव अवाम् गृहे गन्तव्यम्, यत् 'ढेलहा
बाबा ' स्थलात् पूर्वमेव 'मृतात्मा' वसति स्म - केचन कथितः.
* हम त नुनु बाबा के पीछे चलत रहीं, जे हमार ३ मे सब से छोट बाबा रहन, लललका बाबा:
जंग बहादुर पाण्डे, उनकर छोट भाई हरिअर बाबा, उनके चचेरा भाई नुनु बाबा.
नुनु बाबा हमारा खातिर जिलेबी खरीद के अइले, जे बड़ा नीमन लागल; साँझ भइल जात रहे;
सुरुज बाबा के डूबे से पहिलहीं हमनी के घरे पंहुचे के रहे, काहे की ढेड़ लोग कहत रहन
'ढेलहा बाबा ' ,,,,,,..............पहिले राह में`एगो भूतहा जबह बा; तब हम ई ना जानत
रहीं कि भूत का होला. *
** I was following Nunu Baba,
the youngest of my Babas, grandpas out of total 3 Babas: Lal Baba, Sri Jung
Bahadur Pandey; Harihar Baba, Lal Baba’s younger brother; and Nunu Baba, Lal
Baba’s cousin.
Nunu Baba purchased some Jilebi
for me. It was so tasty. I love Jilebi even today. It was getting late. We have
to return home before sun set, since many believed before Dhelaha Baba, there
was a Bhotaha place.
Then I didn’t know about ‘bhoot’
i.e Ghost. **
एकदा यदा अहम् स्व मातामही क्रोदे
निद्रायां आसन्, तदा अनेकललना: वालक-वालिकायाम् सह मम गृहे आगता:.
यदा अहम् निद्रायाम् आसम्. एक: पुरूषः
मम निकटे आगत:, तथा मह्यं चुम्बितं; अहं कर्णसमीपे किंचित् अनुभूतं. मम पितामही मम
हस्तौ स्व हस्ते धृताः, तदैव अहम् स्व वाम-कर्ण समीपे किंचिदनुभूतं;.
तदैव सर्वे ललना: वालक--वालिकाः करतल-ध्वनिम्
कर्तुम् प्रारभत.
* एक बेर जब हम आजी गोदी में सुतल रहीं, त देखनी कि ढेर स्त्री लइका लईकी लोग घर
में आगिल, साथ में` एगो अउरु आदमी रहे, जे हमरा नजदीक आ के हमरा माथा प चुम्मा लेलस;
तबाही हमरा दाहिना कान `कुछ भइल लागल. हमारा दुनो हाँथ आजी आपने हाँथ में लेले रही,
जब सोंचते रहीं कि बायां कानो में कुछ भइल लागल.
तबही सब स्त्री लोग आ लइकन लोग ताली बजावे लगले. *
** Once when I was sitting in
the lap of my grand mother, when a number of ladies came in our house. Some
children also came with them.
While I was sitting, a person
came near me, and kissed me. I felt something happened to my right ear, but
couldn’t make out since grandma was holding my hands. Soon I felt something
happened to my left ear.
All the ladies and children
started clapping. **
अहम् न ज्ञातं, किम् एतां, तदैव अहम्
एक 'रसगुल्ला ' मिष्टान्नम् प्राप्तम्. वालवाला: च मिष्टान्नम्खादन. तदI संध्या वेला
आसीत्. अहम् अपरं खादित्वा कदा निद्रायाम् गत:, न जानामि.
* हमरा त समझे में ना आइल कि ई सभ का होता, तबही हमरा के एगो उजरका रसगुल्ला मिलल,
लइकन लोगो मिठाई खाये में` लागल रहन.
ई सब सांझ में` भइल, दिन त मालुम नइखे, बाकिर ई ढेर सांझ रहे.
एक दू अउरु रसगुल्ला खा के हम कब सुत गइनी, पते ना चलल. *
** I couldn’t make out what had
happened, when I was given some rossogulla, a very popular and tasty white
sweet.
Children and ladies were also
taking the sweet.
This was evening. I do not
recall the day, but it was late evening,
and after taking a few more
rossogulla, when i slept I did not know. **
प्रातः मम मातामही कथिता यत् ह्य:
मम कर्णन्छेदी-संस्कारं सम्पन्नम् .
सा कथिता मया स्व कर्ण श्पर्श न कुर्यात्.
ममकर्ण-छेदनं स्वर्ण-तारेन कृतः, यत्
तत्रैव स्थास्यति ४ - ५ दिवसाय.
तत्पश्चात् तत्र कुंडले भविष्यतः.
एतत्-संस्कारेन जीवनं स्वास्थ्यप्रदम्
भवति.
* भोरे जब हमार नींद छूटल त, आजी कहली कि काल्हु हमार 'कान छेदाई'
हो गइल सोना के तार से, ४-५ दिनन तक ओहिजे रही.
फेरु ओही छेद कुण्डल पहिनल जाला.
एह से आदमी निरोग रहेलI. *
** Next morning my grandmother
told me that last evening,
my ‘Ceremony of Pinning the
Ears’ was performed.
She told me not to touch the
ears, since the Pinning of the Ears was done by gold wires, which were present
in the form of rings and
would remain there for 4-5 days
or more,
when they could be replaced by
Kundals.
‘Pinning Ears Sanskar’ is
supposed to provide better healthy life. **
अहम् भाग्यषाली यत् अहम् swa वालयकालात्
पूर्णतया प्रसन्नोश्मि. अहम् 5 वर्षात् मातृदुग्धपानम् च कृतः, तदा मया कनिष्ठभगिनी
शान्ति आगता, यदा वयं खबड़ा ग्रामे अवसं, मोदफलपुरे , बिहार-प्रदेशे.
* हम बड़ा भाग्यशाली कि हम आपना लइकाई` में खूब मौज मस्ती कइनी , 5 बरिस पांच बरिस
तक माई क़े दूध पियत रहीं, तब छोडनी जब छोट बहिनी के जनम भइल, *
** I feel fortunate to enjoy my
childhood to the fullest extent
taking mother’s milk for about 5
years, when I got my youngest sister Shanti when we were living in our new
house at village Khabra, Muzaffarpur in Bihar itself. **
6. अक्षरज्ञानम् लिखाई पढ़ाई Likhaai-PaD*aai Literacy. Page 2.84 – 2.88
No comments:
Post a Comment